Объяснить значение фразеологизмов под открытым небом. Книжные и разговорные фразеологизмы: примеры

Объяснить значение фразеологизмов под открытым небом. Книжные и разговорные фразеологизмы: примеры

Фразеологизмы – это крылатые выражения, не имеющие автора. Авторство не имеет никакого значения. Эти «изюминки» прочно вошли в наш язык, и воспринимаются как естественный элемент речи, идущий от народа, из глубины веков.

Фразеологизмы – это украшение речи. Образность, которая легко воспринимается в родной речи, становится камнем преткновения в чужом, иностранном языке. Свою языковую модель мы впитываем с молоком матери.

Например, когда вы говорите, «кладезь знаний» — вы ведь не задумываетесь над тем, что кладезь – это колодец! Потому что, когда вы это говорите, вы вовсе не колодец имеете в виду, а человека умного, из которого, как из колодца, можно черпать полезную информацию.

Фразеологизмы и их значения Примеры

Значение фразеологизмов состоит в том, чтобы придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл.

Поскольку вода играет большую роль в жизни человека, то и не удивительно, что так много существует фразеологизмов, связанных с ней:

  • Вода не мутит ума.
  • Вода о воде не плачет.
  • Вода плотину рвёт.
  • Вода путь найдёт .

Ниже, в качестве примеров, фразеологизмы, так или иначе связанные с водой:

Бить ключом – о бурной, полной событий, плодородной жизни: по аналогии с фонтанирующим ключом в сравнении со спокойно истекающими источниками воды.

Биться как рыба об лёд — настойчивые, но напрасные усилия, безрезультатная деятельность

Буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу.

Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»

Водой не разольёшь — о крепкой дружбе

Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе

Воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать

Возить воду (на ком-л.) — обременять тяжёлой работой, пользуясь его покладистым характером

В тихом омуте черти водятся — о том, кто тих, смирен только с виду

Выйти сухим из воды — без плохих последствий, остаться безнаказанным

Выводить на чистую воду — разоблачать, уличить во лжи

Гнать волну — нести сплетни, провоцировать скандалы

Девятый вал — суровое испытание (высокая волна)

Деньги как вода имеется в виду та лёгкость, с которой они тратятся

Держаться на плаву уметь справиться с обстоятельствами, вести успешно дела

Дуть на воду, обжегшись на молоке - излишне осторожничать, помня о прошлых ошибках

Ждать у моря погоды — ждать благоприятных условий, которые вряд ли сложатся

Из пустого в порожнее (переливать) — заниматься пустыми, бессмысленными рассуждениями

Как две капли воды — похожи, неотличимы

Как в воду глядел — предвидел, точно предсказал события, как будто знал заранее

Как в воду канул – пропал бесследно, без вести исчез

Как в воду опущенный – печальный, грустный

Дождь как из ведра — сильный дождь

Как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования

Как не знаешь брода, то не лезь и в воду — предупреждение не принимать поспешных действий

Как пить дать — точно, несомненно, легко, быстро; столь же легко, как дать путнику напиться

Как рыба в воде — очень хорошо ориентироваться, хорошо в чём-либо разбираться, чувствовать себя уверенно

Как с гуся вода — кому-либо всё нипочём

Как снег на голову — неожиданно, вдруг

Капля камень точит 0б упорстве и настойчивости

Кануть в Лету — Быть преданным забвению, исчезнуть бесследно и навсегда

Крокодиловы слёзы — неискреннее сострадание

Купаться в золоте — быть очень богатым

Лёд тронулся — дело началось

Ловить рыбку в мутной воде — извлекать для себя выгоду, не афишируя этого

Много воды утекло (с тех пор) – много времени прошло

Море по колено – о решительном, бравом, смелом человеке

Море слёз — много плакать

Мрачнее тучи — очень сердитый

Мутить воду — сознательно запутывать какое-либо дело, сбивать с толку или вносить путаницу

На волне успеха — воспользоваться случаем

На гребне волны — находится в выгодных условиях

На дне — низко (в т.ч. в переносном смысле)

Нагнетать атмосферу — преувеличивать серьёзность ситуации

Нельзя дважды в одну и ту же реку (воду) войти — можно снова войти в поток воды, но он уже не будет прежним, так в жизни нельзя повторить некоторые моменты, пережить их дважды

Не мытьём, так катаньем — не одним, так другим способом, любыми средствами (добиваться чего-нибудь, досаждать кому-нибудь). Выражение происходит из речи деревенских прачек

Не солоно хлебавши — вернуться бесприбыльно

Перебиваться с хлеба на воду — бедствовать, голодать

Переливать (воду) из пустого в порожнее — заниматься однообразным бессмысленным занятием

Перемывать косточки — злословить, сплетничать, судачить о ком-либо

Переполнить чашу терпения — заставить нервничать

Плыть по течению — подчиняться влиянию обстоятельств, ходу событий

После дождичка в четверг — никогда. Фразеологизм связан с почитанием древними славянами бога Перуна (бога грома и молнии). Ему был посвящён четверг. В христианские времена выражение стало выражать полное недоверие

Последняя капля — то, после чего наступает перелом событий

Пройти огонь, воду и медные трубы — пережить жизненные испытания, тяжелые ситуации

Пруд пруди — большое количество

Решетом воду носить — бесполезное дело Аналогично:

Толочь воду в ступе – заниматься бесполезным, пустым делом

Седьмая вода на киселе – дальняя родня

Семь футов под килем – удачной беспрепятственной дороги

С лица воду не пить — уговаривают полюбить человека не за внешние данные, а за внутренние качества или иные менее видимые достоинства.

Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления.

Тише воды, ниже травы – скромно, незаметно себя вести

Умывать руки — отстраняться от чего-либо, снимать с себя ответственность за что-либо. У некоторых древних народов судьи и обвинители в знак своей беспристрастности совершали символический обряд: умывали руки. Широкое распространение выражение получило благодаря евангельской легенде, согласно которой Пилат, вынужденный согласиться на казнь Иисуса, умыл руки перед толпой и сказал: «Невиновен я в крови Праведника сего» .

Здравствуйте, уважаемые читатели блога сайт. Русский язык не зря считают «великим и могучим».

В нем есть не только слова, с помощью которых можно описать реальность происходящего, но и , смысл которых не соответствует используемым в них словах.

Такие словосочетания (это и есть фразеологизмы) невозможно понять «в лоб» (буквально), ибо используемые в них слова иногда создают совершенно нелепую картину. Например, «делать из мухи слона», «сесть в лужу», «водить за нос», «как с гуся вода» и т.п. Они употребляются только в переносном смысле и этим .

Что это такое (на примерах)

Фразеологизмы - это устойчивые выражения (повседневно используемые именно в таком виде), одна из особенностей которых состоит в том, что их практически невозможно перевести на . А если делать это дословно, то получится настоящая абракадабра.

Например, как вы переведете иностранцу словосочетания:

С гулькин нос
Куда глаза глядят.
Стрелянный воробей.

А в то же время мы, как носители русского языка, сразу поймем, о чем идет речь.

«С гулькин нос» – мало, совсем чуть-чуть.
«Куда глаза глядят» – прямо, без конкретной цели.
«Стрелянный воробей» – опытный в каких-то делах.

Это и есть одни из примеров фразеологизмов. А вот какое определение дают этому понятию в учебниках:

«Фразеологизм – это устоявшееся по структуре и составу выражение, которое употребляется в переносном значении и состоит из двух и более слов».

Признаки фразеологизмов

Фразеологизм достаточно легко распознать. Эти словосочетания имеют свои отличительные черты:

  1. В них насчитывается два и более слов ;
  2. Имеют устойчивый состав;
  3. Имеют переносное значение;
  4. Имеют исторические корни;
  5. Являются единым членом предложения.

А теперь подробнее рассмотрим каждый из этих отличительных критериев фразеологизмов.

Это несколько слов, которые являются одним членом предложения

В одно слово фразеологизмов вообще не бывает. Чаще всего они состоят именно из двух слов, но есть немало примеров и более длинных словосочетаний.

Вот примеры таких фраз с объяснением их значения :

«Собаку съел» — опытный, уже не раз что-то делает.
«Водой не разольешь» — очень дружные.
«Ждать у моря погоды» — ничего не делать и надеяться, что само собой все решится.
«Семь пятниц на неделе» — постоянно менять свои планы или решения.
«Биться как рыба об лед» — что-то делаешь, а результата это не дает.
«Ну ты и кашу заварил» — что-то сделал, что спровоцировало целую цепь событий.

При разборе предложения фразеологизмы не делятся на части. Например, словосочетание «работали до седьмого пота» — это единое сказуемое. Точно также, как «считать ворон» или «умыть руки».

Фразеологизмы - это устойчивые фразы в переносном смысле

Такие словосочетания нельзя искажать , добавляя или убирая из них отдельные слова. И нельзя заменять одни слова на другие. Этим они напоминают «карточный домик», который развалится, если из него вытащить одну карту.

Кстати, «карточный домик» тоже пример фразеологизма, его употребляют, когда хотят сказать, что «нечто очень легко сломалось или вот-вот сломается» .

Например:

«Между небом и землей» — означает находиться в подвешенном состоянии, не знать, что делать.

И нельзя в этом словосочетании заменить «небо», например, на «облака», или «землю» на «поле». В результате получится совсем не красочное выражение, которое другие люди и не поймут .

Еще примеры устойчивых фразеологизмов с пояснением их значения:

«Мутить воду» — означает придумать что-то странное, нехорошо влиять на других.
«Спустя рукава» — делать что-то некачественно.
«Засучив рукава» — работать хорошо и быстро.
«Считать ворон» — отвлекаться, быть невнимательным.
«Остаться с носом» — значит быть обманутым.
«Взяться за ум» — изменить свое поведение или отношение к чему-либо.

Эти фразы всегда имеют переносное значение

Как вы уже могли заметить, все фразеологизмы имеют переносное значение. Именно поэтому их просто невозможно перевести на другой язык.

Например, попробуйте перевести на английский словосочетание «медвежья услуга» . Это будет звучать как «bear service», и любой иностранец дословно поймет, что «какой-то конкретный медведь оказывает какие-то услуги», и скорее решит, что речь идет о дрессированном медведе.

Но мы-то прекрасно понимаем этот фразеологизм, который означает «помочь так, что стало еще хуже» .

То же самое можно сказать и о других выражениях:

«Тертый калач» — умудренный опытом человек, которого не обманешь.
«На злобу дня» — нечто актуальное, что в данный момент привлекает большое внимание.
«Сел в калошу» — сделал что-то несуразное, ошибся.
«Потерять голову» — делать неразумные вещи.
«Перемывать косточки» — обсуждать кого-то за его спиной.

История происхождения фразеологизмов

Некоторые филологи утверждают, что все фразеологизмы имеют какие-то исторические корни. Просто до нас не все сумело сохраниться. Но есть словосочетания, про которые точно известно, откуда они пошли.

Например, выражение «бить баклуши» , которое означает «ничего не делать» . Баклушами в старину называли небольшие деревянные бруски, из которых чаще всего делали ложки. Делать заготовки было очень легко, это доверяли самым неумелым подмастерьям. И все вокруг считали, что они и не работают толком.

Или фразеологизм «как с гуся вода» , означающий, что «человеку все прощается». Это словосочетание породила сама природа. Не только у гуся, но и любой птицы вода действительно быстро сбегает, так как их перья имеют тонкий жировой слой.

А вот выражение «тришкин кафтан» не так широко известно, хотя оно означает «неудачную попытку решить какую-то проблему, которая приводит только к новым проблемам». Словосочетание появилось благодаря басне Крылова :

У Тришки на локтях кафтан продрался.
Что долго думать тут? Он за иглу принялся:
По четверти обрезал рукавов —
И локти заплатил. Кафтан опять готов;
Лишь на четверть голее руки стали.
Да что до этого печали?

А вот фразеологизм «шапка Мономаха» , который означает «слишком большую ответственность», подарил нам Пушкин в своей драме «Борис Годунов».

Примеры фразеологизмов и их значение

И это не единственный пример, когда расхожие выражения появляются в русском языке благодаря литературе. Например, очень много пришло к нам из древних мифов и эпосов, и даже из библии.

  1. «Яблоко раздора» — причина ссоры между людьми. Изначально имелось в виду яблоко, из-за которого поругались древнегреческие богини Афина, Афродита и Гера, так как на нем было написано «прекраснейшей».
  2. «Троянский конь» — скрытая ловушка. Деревянный конь, в котором спрятались греки, чтобы завоевать Трою.
  3. «Гордиев узел» — запутанная, сложная ситуация. В память о реальном узле, который завязал царь Гордий, и который разрубил своим мечом Александр Македонский.
  4. «Авгиевы конюшни» — большой беспорядок. Один из подвигов Геракла, когда ему приказали очистить огромные конюшни царя Авгия.
  5. — нависшая угроза. Еще одна история из Древней Греции, когда придворный Дамокл позавидовал царю Дионисию и захотел занять его место. А тот согласился, но повесил над его головой меч на конском волосе.

  6. «Прокрустово ложе» — желание подогнать что-то под существующие рамки, при этом жертвуя чем-то важным». Разбойник Прокруст заманивал к себе путников и укладывал их на свою кровать. Кому она была мала, он вытягивал ноги. А кому велика, отрезал их.
  7. «Двуликий янус» — и обман. Был в древнеримской мифологии такой Бог с двумя лицами, который заведовал всеми дверями, входами и выходами.
  8. «Ахиллесова пята» — слабое место. В честь древнегреческого воина Ахиллеса, которого в детстве окунули в воду бессмертия. И единственным незащищенным местом у него осталось пятка, так как за нее держали, когда опускали в ванну.
  9. «Манна небесная» — нечто необходимое и спасительное. Корни надо искать в библии, в истории, как Моисей выводил иудеев из Египта. В какой-то момент у них закончилась вся еда, и Бог послал им «манну небесную».
  10. «Сизифов труд» — бесполезное занятие, которое точно не принесет пользы. Древнегреческий царь Сизиф за свою распутную жизнь был осужден на вечную муку – вкатывать на гору огромный камень, который потом тут же скатывался вниз.
  11. « » — тема или человек, которые постоянно обсуждаются. Одна из кар в Ветхом Завете для вероотступников – «будешь ты притчею, ужасом и посмешищем у всех народов». А «языци» — это «народы» на церковнославянском.
  12. «Аредовы веки» — очень долгий срок. Крайне редкий фразеологизм, который также пришел из библии, в которой упоминается о патриархе Ареде, который прожил на свете 962 года.
  13. «Гомерический смех» — громкий хохот над какой-нибудь глупостью. Так смеялись Боги в поэмах Гомера «Одиссея» и «Илиада».
  14. «Курить фимиам» — , непомерно восхвалять. Еще один редкий фразеологизм, появившийся благодаря одноименным благовониям, которые сжигали в Иерусалимских храмах, чтобы умилостивить Бога.
  15. «Пиррова победа» — победа, за которую пришлось заплатить слишком большую цену. Древнегреческий царь Пирр победил римлян, но потерял слишком много воинов. Известна даже его фраза – «Еще одна такая победа, и мы погибнем».
  16. «Кануть в лету» — оказаться забытым. Лета – в древнегреческой река в царстве мертвых, которым правил бог Аид.
  17. «Ящик пандоры» — источник несчастий и бед. В Мифах Древней Греции Зевс послал на землю женщину по имени Пандора. И дал ей ларец, в котором содержались все человеческие несчастья. А она не удержалась и открыла его.
  18. — беспорядок, неорганизованность, переходящая в настоящий хаос. В Ветхом Завете люди решили построить башню, которая достала бы до небес.

    Но Господь прогневался – разрушил башню и смешал языки, чтобы люди не смогли впредь друг друга понимать.

Краткое резюме

В заключение скажу, что фразеологизмы встречаются в любом языке мира. Но такого количества крылатых словосочетаний, как в русском языке, больше нигде нет .

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога сайт

Вам может быть интересно

Как правильно пишется «ни пуха ни пера» Что такое лексика - ее разновидности и чем занимается лексикология Что такое антонимы и примеры обогащения ими русского языка Обстоятельство - это второстепенный, но важный член предложений 15 лет совместной жизни: как называется юбилей, его символ и традиции - что дарить на 15 годовщину свадьбы Дефиниция - это искусство кратко и понятно давать определения Что такое принцип: определение, виды, отличие принципа от закона и концепции, а также плюсы и минусы принципиальности Литота - это преуменьшение и смягчение для создания образа Лицемер - кто это такой и что такое лицемерие

Фразеология - один из разделов языкознания, изучающий устойчивые сочетания слов. Наверняка каждый из нас знаком с выражениями« бить баклуши», «водить за нос», «как гром среди ясного неба», «спустя рукава» и т. д. Но многие ли из нас хоть раз задумывались о том, откуда они пришли в наш язык? Предлагаю Вашему вниманию небольшую подборку фразеологизмов с их значениями и историей происхождения, благодаря которым Вы, возможно, узнаете что-то новое и сможете сделать свою речь более выразительной и разнообразной.

Начнем, пожалуй, с такого общеизвестного выражения, как «Авгиевы конюшни» , использующееся при описании очень грязного места, для очистки которого потребуются немалые усилия. Фразеологизм берет свое начало со времен Древней Греции, где жил царь Авгий, очень любивший лошадей, но не уход за ними: конюшни, где обитали животные, не видели уборки около тридцати лет. Согласно легенде, на службу к царю поступил Геракл(Геркулес), который получил от Авгия приказание вычистить стойла. Для этого силач использовал реку, поток которой направил в конюшни, тем самым избавившись от грязи. Впечатляет, правда?

«Альма-матер» (от лат. «мать-кормилица»)

В древности студенты использовали этот фразеологический оборот, описывая учебное заведение, которое их как бы «вскормило», «вырастило» и «воспитало». В настоящее время его употребляют с некоторой долей иронии.

«Ахиллесова пята» (слабое, уязвимое место)

Источник этого фразеологизма - древнегреческая мифология. По легенде, Фетида - мать Ахилла- хотела сделать своего сына неуязвимым. Для этого она окунула его в священную реку Стикс, позабыв, однако, о пятке, за которую держала мальчика. Позже, сражаясь со своим врагом Парисом, Ахилл получил стрелу в эту пятку и умер.

«Гоголем ходить» (прохаживаться с очень важным видом, самоуверенно)

Нет, это выражение никак не связано с известным русским писателем, как это может поначалу показаться. Гоголь - это дикая утка, которая ходит по берегу с откинутой назад головой и выпяченной грудью, что наталкивает на сравнение с человеком, пытающимся показать всю свою важность.

«Зарубить на носу» (очень хорошо что-то запомнить)

В данном выражении слово« нос» вовсе не означает часть человеческого тела. В древности этим словом именовали дощечки, на которых делали всевозможные пометки. Люди носили ее с собой в качестве напоминания.

«Уйти с носом» (уйти ни с чем)

Еще один фразеологизм, связанный с носом. Однако он, как и предыдущий, не имеет ничего общего с органом обоняния. Свое начало это выражение берет из Древней Руси, где было широко распространено взяточничество. Люди, имея дело с властями и надеясь на положительный исход, пользовались« приносами»(взятками). Если судья, управляющий или дьяк принимали этот« нос», можно было быть уверенным, что все разрешится. Однако если взятка была отвергнута, проситель уходил со своим« носом».

"Ящик Пандоры" (источник бед и несчастий)

Древнегреческий миф гласит: до того, как Прометей не похитил у богов огонь, люди на земле жили в радости и не знали никаких бед. В ответ на это Зевс отправил на землю невиданной красоты женщину - Пандору, дав ей ларец, в котором хранились все человеческие несчастья. Пандора, поддавшись любопытству, открыла ларец и все их рассыпала.

«Филькина грамота» (не представляющий никакой ценности документ, бессмысленная бумажка)

Этот фразеологический оборот уходит корнями в историю русского государства, а точнее - во времена царствования Ивана IX Грозного. Митрополит Филипп в своих посланиях к государю пытался убедить того в смягчении проводимой им политики, отменить опричнину. В ответ Иван Грозный лишь назвал митрополита« Филькой», а все его грамоты - «филькиными».

Это лишь некоторые из фразеологизмов русского языка, которые имеют за собой весьма интересную историю. Надеюсь, что представленный выше материал оказался для Вас полезным и увлекательным.

Словосочетания, в которых мы уже привычно воспринимаем слова как единое определение, а не отдельными единицами, и понимаем в одинаковом смысле, с кем бы ни вели разговор — это и есть фразеологизмы.

Фразеологизмы украшают нашу речь, делая ее образной и более эмоциональной. Их множество, и перечислить все не возьмется, пожалуй, даже самый опытный лингвист. Поэтому остановимся на самых ярких, которые стали уже, что называется, крылатыми.

Необычные фразеологизмы в русском языке: примеры с объяснением и происхождение

Необычные фразеологизмы в русском языке:

Филькина грамота

  • Такое название носит любой документ, который по сути таковым не является. Это может быть поддельная или несоответствующая в данном случае справка, записка вместо официальной бумаги с печатями, что-то неправильно составленное и безграмотное — словом, все, что не представляет собой истинной ценности документа.
  • Полноправной считается также версия происхождения, по которой авторство этого выражения принадлежит Ивану Грозному. Именно Филькой он с презрением величал митрополита Филиппа, осуждавшего опричнину, а каждое его послание – филькиной грамотой.

Заварить кашу, расхлебывать кашу

  • Это два фразеологизма, обозначающие противоположные понятия. Первый употребляется, когда человек своими действиями создает какую-то сложную проблему для себя или окружающих, второй же – в том случае, когда проблема решается.
  • Происхождение этих словосочетаний – из области кулинарии. Ранее кашей называли крупяную похлебку, являющуюся по сути первым, жидким блюдом, которое как заваривали, так и хлебали ложкой. К тому же, существовало и просторечное словечко «заваруха», обозначавшее, опять же, запутанную проблему и одновременно – название каши.

Семь пятниц на неделе

  • Так говорят о человеке, который не вызывает доверия у окружающих из-за хронически меняемых планов, намерений, невыполненных обещаний. Такое непостоянство, как правило, вызывает раздражение, поэтому фразеологизм имеет скорее негативную окраску.
  • Тот, кто нарушал обязательства, и стал именоваться человеком, имеющим в неделю семь пятниц. Еще одна версия происхождения связывает пятницу с созвучным словом «пятиться», отступать от данного обещания.

Не в своей тарелке

  • Употребляется, когда речь заходит о человеке, чувствующем себя в данных обстоятельствах стесненным, который находится в неудобном положении.
  • Произошел этот фразеологизм, как полагают словесники, от неправильного перевода французского слова. Случилось это в начале XIX века, и в те времена образованная часть населения возражала против такого определения. Но фразеологизм прижился в русском языке, и сегодня понятен всем.


Шарашкина контора

  • Фразеологизм, обозначающий какую-то нечестную фирму, организацию, предприятие. Этот оборот негативного оттенка относится к просторечным.
  • О его происхождении спорят до сих пор и к единому мнению языковеды пока не пришли. Наиболее принятой этимологической основой считается слово «шарашь», относящееся к диалектам и подразумевающее жулье. Таким образом, буквально выражение подразумевает некое предприятие, организованное жуликами.

Идти напропалую

  • Значение фразеологизма заключается в том, что речь идет о ком-то, кто без раздумий движется вперед, практически наугад, не зная, что его ждет на следующем этапе пути.
  • Происходит из сленга, которым пользовались картежники. Они пользовались термином игры «на верную», заранее зная, что все козыри у них в руках и победа в игре несомненна. Как антоним этого выражения возникло и определение «пропалая», неизвестная.

Мурашки забегали

  • Употребляется в прямом значении ощущений, сходных с теми, когда по телу легонько пробежал муравей. Это может относиться к ощущению холода, испуга, переживаний.
  • Его происхождение имеет прямую аналогию с ощущениями, испытанными на себе и подмеченными людьми. А то, что схожие определения есть и в других славянских языках, дает основание предположить, что появилось оно в далеком общеславянском прошлом.

Стоять как вкопанный

  • Так говорят о человеке, который практически замер на месте в результате любого потрясения: шока, удивления, страха.
  • Происхождение оборота происходит от давнего вида наказания, когда человека окапывали за совершенное преступление. Естественно, ни единого движения он больше сделать не мог. Наказание окапыванием прекратилось при Петре I, а память о нем сохранилась в виде фразеологизма.


Разделать под орех

  • Сегодня это выражение мы понимаем как «нещадная критика». А раньше его значение было прямо противоположным.
  • Происходит оборот от арго-мастеров, занимающихся столярными работами. Именно создать мебель из какого-либо дерева так, чтобы она напоминала древесину ореха, считалось наиболее высоким мастерством, поэтому и прямое значение словосочетания заключалось в том, что работа выполнена очень хорошо.

Висеть на волоске

  • Так говорят, когда человек (или какое-то дело) пребывает под угрозой. Версии происхождения этого оборота разнятся.
  • Одни считают, что выражение пошло от легенды, по которой Дионисий из Сиракуз подвесил над своим придворным Дамоклом остро наточенный меч, который держался лишь при помощи конского волоска. Еще одна версия усматривает обычное употребление понятия «волос» как чего-то непрочного, что легко рвется.

Выносить сор из избы

  • Означает предание гласности чего-то личного, что касается лишь близких и родных людей, обсуждение в чужом присутствии того, что происходит в кругу семьи.
  • Такое понятие берет начало от древних поверий, которые указывали, что выметать мусор из дома на улицу ни в коем случае нельзя, иначе ним могут воспользоваться, чтобы навредить домочадцам. Сор нужно было только бросать в печь, чтобы он сгорал дотла.


Закусить удила

  • Это словосочетание говорит о ком-то, кто упорно «гнет» свою линию, порой даже нанося тем самым вред самому себе. В этом состоянии человек уже не способен воспринимать никакие доводы, на первый план выходит упрямство.
  • Безусловно, этимология выражения лежит в области, связанной с лошадьми, наездниками, извозчиками. Удилами принято называть два железных звена, которые являются частью сбруи и закладываются в пасть лошади. Если животное закусывает их, то практически не повинуется наезднику, поскольку не чувствует управления.


Достать из-под земли

  • Добыть необходимое, несмотря ни на что – так понимается этот фразеологизм.
  • Происходит выражение из тех давних времен, когда деньги и особо ценные вещи бедняки хранили, зарывая их в землю – более надежного место для того, чтобы уберечь их от дождя или снега, как и от кражи, у крестьян не было.
  • Отсюда и повелось, требуя заплатить налог, сборщик податей советовал крестьянину, жалующемуся на нищету, достать спрятанные деньги из-под земли.

Концы в воду

  • Речь в данном случае идет о сокрытии следов какого-либо проступка или преступления.
  • Происхождения этого фразеологизма относят к временам Ивана Грозного и опричнины, когда масштаб террора, казней и жестких репрессий был таким, что его приходилось скрывать.
  • Для уменьшения видимого количества казненных по ночам определенное количество трупов жертв кровавой политики царя стали выбрасывать в реку. До утра тела течением уносились вдаль, и таким образом в воде в буквальном смысле «прятались» все улики, свидетельствующие о совершенном преступлении.

Редкие фразеологизмы в русском языке: примеры с объяснением и происхождение

Редкие фразеологизмы в русском языке:

Кот в мешке

  • Так говорят, желая подчеркнуть, что приобретаемая вещь, обновка, любой товар имеет непонятное качество, проверить которое не представляется возможным.
  • Схожий фразеологизм присущ многим языкам, поскольку происходит от времен зарождения торговых отношений. Люди по большей мере везде одинаковы, и мошенников хватает в любой стране.
  • Именно они и пытались всучить доверчивому покупателю вместо обещанного зайца самого обычного кота, спрятав его в закрытом мешке.


Стереть в порошок

  • Это пример фразеологизма, который со временем коренным образом изменил свой смысл на прямо противоположный. Сейчас, произнося подобное выражение, мы понимаем его как расправу, уничтожение.
  • Ранее же среди купцов, особенно известных и авторитетных, существовало правило — они могли предоставить в качестве гарантии оплаты свое честное слово. На притолоку заносили имя купца и сумму, которую он пообещал выплатить в указанный срок.
  • Если же купец по каким-либо причинам не расплачивался, то мел, которым делалась запись, попросту стирался, превращаясь в порошок.

Тянуть канитель

  • Очень затягивать с выполнением какого-либо дела, так понимается это выражение сегодня каждым из нас. Когда человек очень медленно что-либо делает, ему обычно говорят о том, что он «тянет канитель».
  • На самом же деле буквально канитель представляет собой тонкую проволоку из золота, серебра или меди, которую использовали для вышивки. Для того, чтобы вытянуть такую длинную и тонкую проволочную нить, необходимо было немало времени, поскольку работа требовала осторожности и аккуратности. Отсюда и появилось понятие вытягивания канители, как неспешного занятия.

Хуже горькой редьки

  • Так мы привычно отзываемся о том, что нам изрядно надоело и не приносит удовольствия.
  • А родилось это сравнение с редькой, которая, как известно, имеет именно горький привкус, во времена древней Руси. Тогда редьку ели практически ежедневно, а, учитывая, что дни поста составляли более двух третей в году, можно сказать, что этот овощ был постоянным блюдом на столах, особенно представителей низших сословий.
  • Так и надоедала редька тем, кто вынужден был есть ее постоянно.

Язык проглотить

  • Означает упорно молчать, несмотря ни на какие угрозы, уговоры или попытки разговорить человека.
  • Происхождение этого оборота также уходит в седую старину, когда большинство прислужников, приближенных к особе владыки, выбирались из числа глухонемых.
  • В случае же, если гонец был схвачен, чтобы он под пытками не смог сдаться и поведать содержание поручения, он обязан был откусить себе язык и глотнуть его. Необходимость глотания была вызвана тем, что древние верили, что маги могли заставить своим колдовством разговаривать сам язык. Отсюда буквальное понятие проглоченного языка и превратилась в устойчивый фразеологизм.


Не мытьем, так катаньем

  • Выражение, обозначающее умение добиваться желаемого любыми способами, часто применяя их по очереди, если какой-то «не срабатывает», не дает желаемого результата.
  • Произошел этот фразеологизм от способов стирки в старину, когда белье не только «мыли», но «катали», используя рубели – своего рода скалки, имеющие желобки. Таким образом, если загрязнение не удалялось при помощи воды, его пробовали устранить при помощи катания рубелем.

После дождичка в четверг

  • То есть, по сути никогда – таково значение словосочетания.
  • Происхождение его берет начало от языческих времен, когда одним из наиболее почитаемых богов был Перун, мечущий молнии, насылающий раскаты грома и повелевающий дождями и грозами. Днем Перуна считался именно четверг, и если в этот день долгожданного ливня не было, то такой фразой древние славяне выражали свое разочарование и тайные надежды, что небожитель все же смилостивится над ними.

Умывать руки

  • Отказываться от ответственности, объявлять о своей непричастности – таково значение фразеологизма.
  • В древности существовал целый ритуал, согласно которому судья перед началом судилища производил омовение рук, тем самым демонстрируя свою беспристрастность и незаангажированность.
  • Этот же обряд часто совершали и те, кто выступал обвинителем на суде. Кроме того, это же действие, по Евангелию, осуществил и прокуратор Понтий Пилат, согласившись на то, чтобы Иисус Христос был казнен.

Авгиевы конюшни

  • Очень сложное, трудоемкое задание, которое нужно выполнить во что бы то ни стало.
  • Этот образ пришел из древнегреческих мифов, один из героев которых, Геракл, совершил двенадцать подвигов.
  • Расчистить непомерно грязные конюшни, принадлежащие царю по имени Авгий – пример одного из них. Он и стал обозначать выполнение практически невозможного, будучи понятным нам и сегодня..

Положить под сукно

  • Когда мы так говорим, то имеем в виду, а собеседник понимает, что речь идет об отложенном на неизвестный срок деле.
  • Сукно раньше клалось на стол вместо скатерти. Когда чиновник работал за столом, то, положив папку или отдельную бумагу под покрывающее поверхность письменного стола сукно, он тем самым убирал ее подальше с глаз и благополучно забывал.

Задеть за живое

  • Подразумевается причинение оскорбления, раздражения, душевного переживания неосторожным словом или затронутой темой, которые неприятны собеседнику, или о которых он не хочет говорить.
  • Происходит выражение из давних времен, в которые было принято ставить на теле раба клеймо, выжигаемое раскаленным железом. Помимо того, что сам процесс прижигания был очень болезненным, не меньшую боль приносило и случайное прикосновение к еще не зажившей ране.

Козел отпущения

  • Подразумевается человек, на которого возложена чья-то вина, пострадавший фактически ни за что.
  • Корни выражения лежат в библейских преданиях, где среди различных обрядов описан также и ритуал отпущения грехов, когда священное лицо клало руку на самого обыкновенного козла. Этот жест символизировал перенесение на животное грехов, совершенных человеком. После этого ни в чем не повинный козел изгонялся из поселения в пустынные дали.


Как с гуся вода

  • Фразеологизм, относящийся к тому, кто легко относится к проблемам, не переживая и не мучаясь о том, как их решить.
  • Это сравнение пошло из биологических особенностей гусей, имеющих на своем оперении смазку, благодаря которой оно не промокает, и вода стекает с крыльев птицы, не намочив их.

Ни гроша за душой

  • Эта характеристика часто употребляется в отношении бедного, подчас нищего человека.
  • У всех нас есть углубление на шее. Раньше это место считалось именно тем, где обитает человеческая душа. Кроме того, в нем часто прятали медальоны и мешочки с деньгами, драгоценными камнями или металлами, ценными бумагами. Если же человеку нечего было спрятать в этой ямочке, то о нем так и говорили, что за его душой нет абсолютно ничего.

Вожжа под хвост попала

  • Подобное определение можно услышать, если речь идет об опрометчивых поступках, вызывающих удивление у окружающих.
  • Изначально имелись в виду вожжи в буквальном понимании. Если они попадали лошади под хвост, животное испытывало боль, и чтобы избавиться от нее, резко подскакивала, брыкалась, становилась практически неуправляемой.

Зубы заговаривать

  • Такую фразу мы говорим, когда кто-то начинает говорить о предметах, не связанных с темой разговора, пытаясь увести его в сторону.
  • А появилось это выражение в те времена, когда разговорами действительно заговаривали зубную боль – этим занимались знахари, читая различные заговоры.

Засучить рукава, спустя рукава

  • Оба фразеологизма обозначают способ работы. Первый – усердие и рвение в ее выполнении, второй – прохладцу и лень.
  • Повелось подобное определение с тех времен, когда рукава одежды были очень длинными, порой гораздо длиннее, чем сами руки. Они свисали и мешали работать.
  • Поэтому выполнить любую работу, можно было лишь после того, как эти рукава засучить, завернуть.Если же работа выполнялась со спущенными, свисающими рукавами, она была медленной и не эффективной.


Засучить — спустить рукава

Крылатые фразеологизмы в русском языке: примеры с объяснением и происхождение

Крылатые фразеологизмы в русском языке:

Остаться с носом

  • Такое образное сравнение означает не получить желаемого, потерпеть поражение.
  • Нос в данном случае не означает часть лица, как мы привыкли воспринимать это слово. Раньше так называли подношение, которое несли чиновнику, чтобы попросить его о необходимой услуге, фактически это то, что мы сегодня называем взяткой.
  • Если чиновник считал «нос» слишком ничтожным, он попросту отвергал его, тем самым отказывая просящему. Таким образом он оставался со своим «носом», а дело решалось отнюдь не в его пользу.

  • Так говорят, когда в отсутствии человека о нем сплетничают, обсуждают, злословят.
  • Связано такое выражение с давним представлением об упырях. Древние верили, что ним может стать умерший грешник, который к тому же был проклят. Предания гласили, что для того, чтобы снять проклятие, кости усопшего необходимо было достать из могилы и вымыть в чистой воде. Этот жутковатый ритуал и дошел до нас в виде фразеологизма.


Аршин проглотить

  • Так говорят о человеке, который держится настолько прямо, что это выглядит неестественным.
  • Понятие «аршин» пришло к нам из турецкого языка и обозначает оно не только меру длины, но и деревянную линейку, длина которой более 70 см.
  • Представляя себе человека, внутри которого линейка такой длины, наши предки и стали применять подобное сравнение к тому, кто держится преувеличенно чопорно и надменно.

Белены объелся

  • Говорят о человеке, чье поведение неадекватно, агрессивно, непредсказуемо.
  • Это также буквальное значение действия на человека ядовитого растения под названием белена. Семена его производят наркотическое воздействие на людей, вызывая бред, галлюцинации, порой приводя и к летальному исходу.


Верста коломенская

  • Так отзываются о человеке гигантского роста.
  • Происходит такое определение от столбов, которые отсчитывали версты на дороге в село Коломенское, куда царь Алексей Романов в теплое время года отправлялся в свою летнюю резиденцию. Столбы были огромной высоты, что и стало для людей «мерилом» роста.

Водить за нос

  • Фразеологизм означает, что человека долгое время обманывают, каждый раз обещая и не выполняя своего обещания.
  • Произошло это выражение из атмосферы шумных ярмарок и балаганов, во время которых водили медведя, держа за кольцо, что было продето в нос животного. Чтобы мишка шел охотнее, ему показывали приманку, но не давали ее.

  • Означает умышленное искажение информации для того, чтобы представить ее в выгодном для себя свете.
  • Понятие берет начало из среды картежников . «Очки» в данном случае – это размещенные на игральных картах значки, по количеству достоинства карты. Шулеры были всегда, поэтому они умело, прямо во время игры, могли либо незаметно замазать «очко», либо вклеить лишнее, изменяя тем самым достоинство карты. Это и называлось «втиранием» на языке картежников. Позже термин перекочевал в разговорную речь и стал синонимом жульничества.


Гол как сокол

  • Абсолютно нищий, не имеющий ни гроша – такое значение вкладывается в этот образ.
  • Существует две версии происхождения выражения. Первая – от названия старинного стенобитного орудия, которым таранили каменную или деревянную стену. Такой сокол был гладким и ровным, фактическим – голым.
  • Также есть версия, относящая истоки этого фразеологизма к схожему по звучанию слову «сукол». Так называли колья, которыми подпирали заваливающиеся заборы, плетни. В данном случае как сам колышек-подпорка, так и обитатель дома с хилым плетнем, действительно были «голыми». Первый – буквально, поскольку не имел ни единого сучка, а совершенно гладкую поверхность, второй – образно.

Горе луковое

  • Именно так порой отзываются о человеке, которого преследуют неудачи, о недотепе.
  • Произошло это образное сравнение от свойства лука вызывать слезы при его чистке и нарезке. Поскольку химический состав слез, вызванных едкими веществами в луке, отличается от тех, которые вырабатываются естественным путем, то они более мутные.
  • А мутные слезы, как правило, не вызывают доверия. Именно поэтому под луковым горем подразумевается не истинное несчастье, а скорее неурядицы, которые не приводят к трагическим последствиям.

Дело в шляпе

  • Выражаясь так, мы подразумеваем, что какое-то дело или проблема разрешилась удачно.
  • Наиболее вероятным объяснением появления подобного фразеологизма является порядок, при котором на Руси чиновники при судебных разбирательствах, именно в собственные шляпы, получали подношения и взятки для вынесения положительного решения.
  • Именно так они могли отвечать на вопрос о том, в каком состоянии находится то или иное дело, так же могли назвать это и сами стороны процесса, надеясь на то, что положенный в шляпу дар решит исход дела в их пользу.

  • Буквально это означает строгое и практически деспотичное обращение.
  • Это словосочетание происходит из тюркских наречий. Если дословно перевести понятие — мясо с отсутствием жира (так кормили лошадей), то мы получим термин черное мясо. Именно он и породил в русском языке аналог – черное тело.


До белого каления

  • Означает, что человек разозлен настолько, что уже не сдерживает себя.
  • Это профессиональный термин, используемый кузнецами, которые при нагреве металла, по мере изменения температуры, видят его приобретающим различные оттенки. Белый – это цвет, свойственный металлу при максимально допустимом нагреве, дальнейшее повышение температуры уже приводит к расплавлению. Отсюда и родилось сравнение.

Зарубить на носу

  • Побуждение к основательному запоминанию той или иной информации.
  • И вновь основой для появления подобного фразеологизма стало старинное, давно позабытое значение слова «нос». Здесь в качестве основы выступает понятие носить.
  • Именно носом назывались деревянные небольшие доски или палки, которые люди, не обученные грамоте, в древние времена держали под рукой, чтобы делать себе на них зарубки, предназначенные для запоминания того, что нужно сделать. Этот крестик и есть дошедшее до нас древнее выражение «зарубить на носу».

Игра не стоит свеч

  • Следует понимать это выражение в том смысле, что усилия, потраченные на то или иное дело, не оправданны, их слишком много, а результат мизерный.
  • Этот фразеологизм также появился благодаря сленгу картежников. Ранее в вечернее время, когда и происходили долгие преферансы, комнату освещали свечами. В том случае, когда делались маленькие ставки, сумма выигрыша получалась настолько незначительной, что не окупала даже стоимости свечей, купленных для того, чтобы осветить комнату и стол.

Петь Лазаря

  • Стремление жалобами вызвать у окружающих чувство сострадания, нытье.
  • Основано выражение на мотивах евангельских преданий о бедняке Лазаре, который, ведя нищенское существование, оказался после своей смерти в раю, в отличие от брата-богача. Раньше песню об этом часто пели просители милостыни под храмами. Таким образом они пытались разжалобить прихожан.
  • Но, учитывая, что как сейчас, так и тогда, часть попрошаек в реальности таковыми не являлись, а просто искала легкий путь добычи денег, то такие притворные жалобы на жизнь и жалостливые песни и стали называть «петь Лазаря».


Лезть на рожон

  • Сознательно идти на риск, подвергать себя опасности – так понимается этот фразеологический оборот.
  • Слово «рожон» в древности относилось к острому колу, с которым ходили охотиться на медведя. Он использовался как средство разъярить хищника, и его же выставляли вперед охотники, когда медведь приближался. Напоровшись на этот кол, животное погибало. Эта аналогия легла в основу фразы.

Подвести под монастырь

  • Так говорят, когда по чьей-то вине попадают в неприятное положение, несут наказание.
  • Лингвисты расходятся во мнениях относительно происхождения этого оборота. Одни считают, что это просто описание безвыходного положения, в котором оказывался человек и от которого мог спастись только в монастыре. Другие видят основу появления фразы в воинской тактике, по которой врагов приводили к стенам монастырей, являвших собой настоящие крепости. Еще одна версия основана на том, что родные женщины, подвергавшейся домашнему насилию, могли обратиться с просьбой о защите к патриарху, который и ссылал тирана в монастырь, где в течение полугода тот должен был учиться смирению.

Подложить свинью

  • Значение оборота заключается в том, что человек исподтишка делает что-то плохое в отношении другого.
  • Происхождение, по мнению большинства словесников, идет от привычек и обычаев тех народов, которым вера не позволяет употреблять в пищу свинину. Желая посмеяться над таким человеком или же с намерением осквернить его религиозные взгляды, ему могли потихоньку подложить в тарелку свинину под видом другого мяса. Таким образом свинья, подложенная в пищу, стала со временем фразеологическим оборотом.

Видео: Фразеологизмы и их значение

Русский язык столь мобилен и гибок, что позволяет использовать множество особенных речевых приемов: пословицы, поговорки, метафоры и многое другое. Отдельно хочется поговорить о том, что такое фразеологизм.

Фразеологизмами называют словосочетания, смысл которых способен украсить речь, придать ей особый эмоциональный оттенок. Фразеологический оборот неделим по смыслу, то есть имеет общее значение всех слов, входящих в него. Каждое слово в отдельности не несет подобной информационной нагрузки. Лучше рассматривать примеры с объяснением фразеологизма.

Вконтакте

Конь не валялся

Обычная речь была бы сухой и менее эмоциональной, не будь в ней особенных лексических единиц - фразеологизмов . Например, можно сказать: «Я очень разозлился». А можно произнести таким образом: » Я был злой как собака». У слушающего в уме рождаются абсолютно разные ассоциативные образы. Образ злой собаки мозг воспринимает мгновенно, на уровне рефлекса. Сказывается жизненный опыт, накопленных в подсознании.

Или такой пример фразы: «я еще не начинал выполнять намеченную работу». Гораздо лучше звучит: «У меня еще конь не валялся». Для иностранца это понять — сущая головная боль! Какой конь и почему он не валялся? А русский человек мгновенно ухватывает суть проблемы говорящего.

Фразеологизм «одна нога здесь — другая — там» очень часто употребляется в речи. В буквальном смысле невозможно, чтобы ноги человека одновременно находились в разных местах! Но он означает, что говорящий уже в пути и мчится очень быстро и вот-вот окажется в нужном месте.

Интересное наблюдение. Фразеологические обороты порой снижают остроту восприятия негативного действия и усиливают позитивное.

Чье авторство?

Многие задумываются о происхождении устойчивых выражений . Авторов у фразеологизмов нет. Или так, авторы — народ. В процессе жизни, накопления опыта люди применяют свои знания, трансформируя их в новые формы.

Происхождение ярких оборотов речи связывают также с литературными и историческими фактами. Каждый имеет представление о подвигах Геракла, а в частности, об одном из них — как быстро силач сумел очистить конюшни царя Авгия. Герой проявил находчивость, справился быстро с непомерно сложным делом. Выполнил, казалось бы, невозможное! Вот и повелось в народе говорить: «Пойду разгребать авгиевы конюшни…» Или: «Какой молодец, почистил авгиевы конюшни!»

Помимо «валяющегося коня» интересен оборот о «зарытой собаке» . Пример: «Так вот, где собака зарыта!» Это значит, что наконец-то нашлось решение проблемы или вопроса, которые долго не давали покоя. Тема происхождения крылатых выражений с данным животным весьма популярна. Известны истории собак, могилы которых служили некой памятью для их хозяев (были затеряны, а потом находились).

Всем, кто заслужил наказание, в русской речи «всыпают по первое число». Это пришло из школы, когда учеников пороли розгами. Наказание было действенным и ученик вел себя хорошо до начала следующего месяца учебы (до 1 числа).

Пройдемся по фразеологизмам

Представляем небольшой список оборотов речи для ознакомления . Они наиболее часто употребляются в отношении конкретного человека:

Фразеологизмы в предложениях

Также существует множество других крылатых фраз . Интересно рассмотреть примеры.

  1. Пришло время «умывать руки». Это предложение значит, что настал момент отстраниться от проблемы, обозначить свою непричастность к ней.
  2. В жизни он любил «плыть по течению». Герой пассивен и жил по воле обстоятельств, никак им не сопротивляясь.
  3. Забот у меня — «пруд пруди». Имеется очень много дел.
  4. В гости приезжала родня — «седьмая вода на киселе». Тут степень родства очень размыта, нет возможности разобраться кто — кому и кем приходится.
  5. Женился по принципу «с лица воду не пить». Это печальная история, здесь попытка полюбить внутренний мир человека, подразумевая что с внешностью не все в порядке.
  6. Увидимся «после дождичка в четверг». Это предложение имеет значение: не увидимся никогда, а еще показано пренебрежительное отношение к человеку.
  7. В своих рассказах он любил «нагнетать атмосферу». Тут говорится о человеке, который явно преувеличивает сложности и ужасы событий в своих повествованиях, накаляя обстановку.
  8. Уехали домой «несолоно хлебавши». Значение фразеологизма: пришлось вернуться без заработка, прибыли или иного результата, ранее задуманного.

Приведенные примеры показывают, как ярко, коротко и емко фразеологизмы способны характеризовать некоторые ситуации. Также они добавляют речи оттенки звучания, смысловые акценты. Происхождение может не играть роли. Причем лексическое значение фразеологизмов цельное, воспринимается как короткий сигнал ассоциативного ряда, сохраненного в памяти человека.

О труде

Поговорим о фразеологизмах, в которых упоминается работа или профессия . О труде люди много сочинили поговорок, басен и других лексических форм. Приведем примеры фразеологизмов и их значений.

Фразеологизмы детям

Работа и знакомство с фразеологизмами начинается уже в школе . Детей учат понимать устойчивые выражения и уметь объяснять их. Младшие школьники практикуются на уроках родной речи строить высказывания с использованием фразеологических оборотов. Таким образом обогащают словарный и лексический запас знаний. Ребята учатся объяснять фразеологизмы одним коротким словом или связанным словосочетанием.

Фразеологизмы достаточно просты для понимания и запоминания, согласно возрасту детей младшей школы. Рассмотрим примеры:

  • рот на замок (замолчать);
  • держать язык за зубами (хранить тайну);
  • не верить своим ушам (удивиться услышанному);
  • клевать носом (засыпать);
  • водить за нос (обманывать);
  • лететь сломя голову (быстро бежать) и другие.

Использование фразеологизмов в начальной школе способствует развитию у них «чувства языка» , присущее русскому человеку. Формирует образность мышления, скорость создания мыслеформ. Афоризмы составляются по картинкам или идет работа с текстами.

На уроках русского языка учащиеся выполняют письменные задания, в которых заменяют фразеологизм одним словом (вставляют пропущенное слово).

На уроках литературного чтения учатся сопоставлять образы сказочных героев с фразеологическими оборотами. например, Емеля — «лежит и в ус не дует» .

Изучая математику, разбирают устойчивые словосочетания: «квадратная голова», «от горшка два вершка» и другие.

В различных сферах деятельности, областях знаний, жизненных ситуациях применимы фразеологические обороты. Главное — понимать их значение ! Настоящий ценитель русского языка обязательно использует крылатые выражения в своей речи как для собственного удовольствия (создаст картинку), так и для «красного словца».