Фразы на немецком с переводом на тему «Школа и Образование. Учеба в университете: подборка самых важных слов Российские оценки имеют значение

Фразы на немецком с переводом на тему «Школа и Образование. Учеба в университете: подборка самых важных слов Российские оценки имеют значение

Seit dem vorigen Jahr bin ich ein Student (eine Studentin) und studiere an der Technischen Universität St. Petersburg. Ich bin zurzeit im Direktstudium und muss dabei nicht arbeiten. Ich kann die ganze Zeit meinem Studium widmen. Für die jungen Leute, die gleichzeitig arbeiten und studieren wollen bzw. müssen, gibt es in unserer Universität Abend- und Fernstudium.

Im ersten Studienjahr haben wir insgesamt neun verschiedene Fächer. Das sind Physik, Chemie, Informatik, Mathematik, technisches Zeichnen, russische Geschichte, Kulturologie, Deutsch und Sport. Das Studium fällt mir ziemlich leicht und gefällt mir sehr gut.

Ein Unterricht an der Universität besteht aus zwei Doppelstunden. Üblicherweise haben wir drei Doppelstunden pro Tag. Am Sonntag studieren wir nicht. Unser Unterricht kann in Form von Laborarbeiten, Vorlesungen, Seminare oder praktischen Lehrveranstaltungen durchgeführt werden.

Unsere Universität hat mehrere Fachbereiche. Dazu gehören Elektrotechnik und Informationstechnik, Maschinenwesen, Chemie, Mathematik, Architektur, Physik, Informatik, Gesundheits- und Sportwissenschaft, Ingenieurfakultät: Bau- und Umweltingenieurwesen, Wirtschaftswissenschaften, Bildungsforschung und Lehrerbildung.

Meine Fakultät ist Architektur. Nach der Absolvierung der Universität werde ich ein Diplom-Architekt für industrielle Objekte. Mein künftiger Beruf gefällt mir sehr gut. Außerdem ist sie zukunftsgerichtet. Ich hoffe, dass ich eine interessante und gutbezahlte Arbeit in der Zukunft finde.

Перевод

С прошлого года я являюсь студентом (студенткой) Санкт-Петербургского технического университете. В настоящее время я учусь на дневном отделении и при этом не должен (не должна) работать. Для молодых людей, которые хотят или должны одновременно и работать, и учиться, в нашем университете существует вечернее и заочное отделение.

На первом курсе у нас в общей сложности девять разных предметов. Это физика, химия, информатика, математика, техническое черчение, русская история, культурология, немецкий язык и физическая культура. Учеба дается мне достаточно легко и очень нравится.

Занятие в университете состоит из двух сдвоенных академических часов (пара). Обычно у нас три пары в день. В воскресенье мы не учимся. Наши занятия могут проводиться в форме лабораторных работ, лекций, семинаров или практических занятий.

В нашем университете много факультетов. К ним относятся: электротехника и информационные технологии, машиностроение, химия, математика, архитектура, физика, информатика, наука о спорте и здоровье (физическая культура и спорт), инженерный факультет — экологичное строительство, экономические науки, система образования и педагогика.

Мой факультет - это архитектура. После окончания университета я буду дипломированным архитектором промышленных объектов. Моя будущая профессия мне очень нравится. Кроме того, она перспективна. Я надеюсь найти в будущем интересную и хорошо оплачиваемую работу.

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook !

Смотрите также:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:


В школе, на новой работе, на улице и даже в метро вы можете с кем-то познакомиться или даже встретить свою судьбу. Но как представиться, чтобы не показаться слишком болтливым или чрезмерно скрытным? Что вообще можно сказать о себе? В каком порядке? А спросить как? Если хотите научиться покорять новых знакомых с первых слов, то смотрите наше видео и читайте статью!

Нам постоянно приходится с кем-то знакомиться и рассказывать о себе, поэтому вместо избегания новых встреч, лучше запастись новой лексикой и выстроить структуру правильного диалога.

Имя, возраст, откуда вы родом, профессия, семейное положение и хобби. Как можно рассказать так, чтобы было интересно и запомнилось, так чтобы при случае поразить всех присутствующих. Разбираемся вместе!

С чего начать?

Если у вас намечается не просто знакомство, а целое "представление", где нужно вести чуть ли не монолог о себе, то начать можно с небольшого введения:

Was kann ich über mich selbst erzählen? – Что я могу рассказать о себе?
Was könnte man über mich erzählen? – Что можно сказать обо мне?

Но, как правило, обычное знакомство начинается проще и Вас спрашивают "кто Вы?" или "Как Вас зовут?", поэтому готовьтесь начать свой рассказ всё же с упоминания имени и фамилии :

Ich heiße Daria Pupkina. – Меня зовут Дарья Пупкина.
Mein Name ist Daria Pupkina. – Моё имя Дарья Пупкина.
Pupkina ist mein Nachame, Daria ist mein Vorname. – Моя фамилия Пупкина, мое имя Дарья.
Nennen Sie mich einfach Dascha. – Зовите меня просто Даша.
Sie können mich einfach Dascha nennen. – Вы можете называть меня просто Дашей.

В более официальной обстановке можно использовать такие фразы, как:

Ich möchte mich kurz vorstellen. – Я хотел бы представиться.
Erlauben Sie mir bitte mich kurz vorzustellen. – Разрешите представиться.

А дальше что?

Дальше обычно принято говорить, сколько вам лет, откуда вы, чем вы занимаетесь. Рассмотрим по порядку.

Возраст

Некоторые девушки стесняются говорить напрямую о своем возрасте, поэтому можно элегантно завернуть фразу насчет того, что «леди всегда восемнадцать»: Man sagt, Frauen seien immer achtzehn Jahre alt…

Если возраст ваш нисколечко вас не смущает, говорите напрямую:

Ich bin (zwanzig) Jahre alt. По-немецки так и говорят: «Я стар на двадцать лет».
Ich bin nicht zu alt und nicht zu jung – Я не слишком стар(а) и не слишком молод(а) *Кокетка модус детектед*
Ich bin noch jung genug, um …. – Я ещё достаточно молод, чтобы …

Вы откуда и куда?

Россия в представлении большинства иностранцев состоит из Москвы и Сибири. Если вам попался особо интеллектуальный собеседник, он может вспомнить, что там еще есть Санкт-Петербург. Футбольные болельщики обрадуются, услышав, что вы из Казани, а мечтающие проехать по «транссибу» придут в восторг от слова «Владивосток».

Назвав ваш город, откуда вы родом можно сразу добавить пару слов о том, где это и чем он примечателен, либо сколько там жителей, если это большой город. Вот парочка полезных фраз на этот случай:

Das ist die drittgrößte Stadt Russlands. – Это третий по величине город в России.
Das ist eine Millionenstadt – Это город-миллионник.
Das liegt in Sibirien und ja, es ist echt kalt da bei uns im Winter – Это находится в Сибири и да, у нас там по-настоящему холодно зимой!
Und ja, ich habe einen Bären zu Hause, er kann Balalaika spielen, Vodka trinken und Kalinka-Malinka tanzen! – Да, и ещё у меня дома живет медведь, он умеет играть на балалайке, пить водку и танцевать калинку-малинку…

Внесем интриги в наше повествование!
Шутки - шутками, медведи - медведями, но многие иностранцы почему-то так и думают, поэтому доказывать им обратное бесполезно, так что постарайтесь лучше удивить их каким-нибудь другим необычным фактом о себе.

Чем это вы там занимаетесь?

Здесь уже можно дать свободу вашей фантазии и выдать о себе столько информации, сколько пожелаете нужным! Причем, все зависит от конкретной ситуации. Начнем с формальных фактов, таких как место работы, должность и т.п.:

Ich bin Präsident der Europäischen Zentralbank – Я глава (председатель) Европейского центрального банка. *звучит неплохо!*

Ich arbeite als Finanzdirektor bei einer Bankfiliale in Moskau – Я финансовый директор одного московского банка. *звучит неплохо!*

Что еще можно сказать? Возможно, что-нибудь попроще...И тут мы вам тоже поможем:

Ich bin Finanzdirektor bei X. – Я финансовый директор компании Х.
Ich bin ein selbständiger Unternehmer. – У меня свой бизнес.
Ich arbeite als Kellnerin /Friseur /Taxi-Fahrer. – Я работаю официанткой /парикмахером /водителем такси.
Ich bin Hausfrau. – Я домохозяйка. *между прочим, это тоже уметь надо*
Ich bin Student. – Я студент. *главное, чтоб не вечный!*
Ich studiere an… – Я учусь в …. (университете, институте и т.п.)
Ich gehe in die Schule. – Я учусь в школе.
Ich bin Praktikant bei… – Я прохожу практику в…

Кстати, подготовьтесь к атаке разными вопросами после того, как скажете о профессии. В вас наверняка полетят: А где именно ты работаешь? А давно? А кем именно? Увольняться не собираешься? Советуем заранее вооружиться.

Если спросят: Wo arbeitest du jetzt? - не ограничивайтесь одним названием фирмы, ведь это мало что может сказать собеседнику (только если вы работаете не в Apple). Лучше сразу говорите общую информацию о компании , что это за место, чем занимается:

Ich arbeite in/bei der Bank. - Я работаю в банке.
Ich arbeite bei einer deutschen Firma. - Я работаю в одной немецкой фирме.

На вопрос: Welche Position hast du? - сразу лучше описывайте свои обязанности , чтобы не пришлось долго и мучительно разжевывать кто же такой маркшейдер *как в той надоедливой рекламе* .

Ich arbeite als.. .- Я работаю (в должности)...
Ich beschäftige mich mit... - Я занимаюсь...

Если кто-то поинтересуется Was gefällt dir an deinem Job? - не отвечайте односложно о своём отношении к работе , лучше сразу приводите аргументы почему нравится или почему нет, например, расскажите какой у вас дружный коллектив и как весело проходят корпоративы.

Ich liebe meinen Job, weil ich immer etwas Neues lerne. - Я люблю свою работу, потому что учусь всегда чему-то новому. Ich liebe meinen Job, weil ich so nette Kollegen haben. - Я люблю свою работу, потому что у меня милые коллеги.

На самом деле тут полёт фантазии может быть долгим, всё зависит лишь от того, какой образ вы хотите себе создать, ведь всё только в ваших руках!

Публично о личном

Далее последует блок о личной жизни – то, чем вы хотите похвастаться перед остальными или то, что вам не стыдно сказать.
Сначала можно немного слов о своих качествах , не скромничайте, но и не переусердствуйте, не надо раскрывать собеседнику сразу все карты, пусть ваши нелучшие качества станут для него неожиданным сюрпризом!

Ich bin sehr schüchtern. - Я очень скромный/застенчивый.
Ich liebe Abenteuer! - Я обожаю приключения!

Говоря о себе можно как-нибудь пошутить, а то всё о работе, да о работе...Кстати, в Германии вполне оценят шуточку в стиле:

Ich bin eine Mischung aus Albert Einstein und Arnold Schwarzenegger. - vom Schwarzenegger das Gehirn und vom Einstein die Figur. – Я смесь Альберта Эйнштейна и Арнольда Шварценеггера: у меня мозг как у Шварценеггера и фигура как у Эйнштейна.

Attraktiv, wohlhabend, intelligent, geistreich, sportlich, elegant, sensibel, humorvoll, welterfahren und erfolgreich ... bin ich NICHT. Aber nett und liebevoll bin ich trotzdem. – Привлекательный, состоятельный, интеллигентный, остроумный, спортивный, элегантный, чувствительный, с чувством юмора и широким кругозором, успешный… это все НЕ ПРО МЕНЯ. Но тем не менее я милый и ласковый.

Говорить о семейном положении на первой встрече достаточно странно, но вдруг у вас есть далеко идущие планы на нового знакомого, тогда сразу скажите:

Übrigens ... ich bin single / ledig. - Кстати... я свободен, не женат.

Ну и как-то разбавьте, deshalb bin ich heute hier allein. Иначе, у вашего собеседника может появится чувство, что вы дали какую-то странную информацию и что с ней вообще делать?!



Если у вас уже есть семья, то поделитесь этим, если так повернётся беседа:

Ich bin verheiratet . - Я женат/замужем.
Ich habe eine Familie. - У меня есть семья.

Кстати, не забудьте рассказать про языки, которыми владеете .
Для этого нужно помнить универсальную фразу: Ich spreche или Ich kann Deutsch / Englisch , что означает "Я говорю по-немецки / по-английски". Можете уточнить насколько хорошо: gut - хорошо, noch schlecht - ещё плохо, nur ein wenig - совсем немного.

Когда интересный разговор заканчивать не хочется, можете подкрепить его например темой хобби . Спросите своего нового товарища: Was sind deine Hobbys? / Какие хобби у тебя есть?, ну и поделитесь тем, что вы делаете в свободное время:

Ich mag joggen. - Я люблю бегать.
Ich lese gern. - Я люблю читать.
Am Wochenende gehe ich immer klettern. - По выходным я всегда хожу на скалолазание.
Mein Hobby ist das Reiten. - Моё хобби - верховая езда.

Какой поворот последует за таким началом, предсказать невозможно. Далее вы можете рассказывать сколько душе угодно про своих братьев и сестер, футбол и вышивание крестиком – благо, у каждого из нас полно любимых занятий и увлечений. Так что всё в ваших руках!

Unsere Universität

Ich studiere an der Südlichen Föderalen Universität zu Rostow am Don. Unsere Universität ist groß und befindet sich in vielen Gebäuden. Das Hauptgebäude liegt in der Bolschaja Sadowaja Straβe.

In unserer Universität gibt es 37 Fakultäten:

die Fakultät für Körperkultur und Sport,

die Fakultät für Linguistik,

die Fakultät für Pädagogik und Psychologie,

die Fakultät für Geschichte, die Fakultät für Naturwissenschaften und andere.

An der Spitze der Universität steht der Rektor, an der Spitze der Fakultät – der Dekan. Zu den Lehrkräften der Universität gehören Professoren, Dozenten, Lektoren. Sie halten Vorlesungen und leiten Seminare.

Das Studienjahr an der Universität beginnt am 1.September und dauert 10 Monate. Zweimal im Jahr- im Winter und im Sommer- legen die Studenten die Prüfungen ab.

In der Universität gibt es viele Hörsäle, wissenschaftliche Kabinette, geräumige Laboratorien. Unsere Universität besitzt eine große Bibliothek. Sie versorgt die Studenten mit Lehrbüchern und anderen Lehrmitteln. Reges Leben herrscht in den Hörsälen, Laboratorien, Sportsälen.

Hier studiert die Jugend aus verschiedenen Gebieten unseres Landes. Die meisten Studenten erhalten ein Stipendium.

Unsere Studenten studieren mit großem Interesse verschiedene Fächer: Pädagogik, Physik, Mathematik, Biologie, Fremdsprachen usw. Sie wollen ihre Kenntnisse vervollkommnen und sich zu hochqualifizierten Lehrern und Erziehern ausbilden.

Наш университет

Я учусь в Южный федеральный университет, Ростов-на-Дону. Наш университет является большим и расположены во многих зданиях. Главное здание находится на Большой Садовой улице.

В нашем университете имеется 37 факультетов:

Факультет физической культуры и спорта,

факультет лингвистики,

Факультет педагогики и психологии,

исторический факультет, факультет естественных наук и другие.

В верхней части университета является ректор во главе факультета - декан. Среди преподавателей университета включают профессора, преподаватели, редакторы. Они читают лекции и проводят семинары.

Учебный год в университете начинается 1 сентября и длится 10 месяцев. Два раза в год, зимой и летом заложить студентов из тестов.

В университете есть много аудиторий, научных кабинетов, просторные лабораторий. Наш университет имеет большую библиотеку. Она обеспечивает студентов учебниками и другими учебными пособиями. Существует много жизни в лекционные залы, лаборатории, спортивные залы.

Учился здесь, молодежь из разных областей нашей страны. Большинство студентов получают стипендию.

Наши студенты учатся с большим интересом различной тематики: образование, физика, математика, биология, иностранные языки, и т.д. Вы хотите, чтобы совершенствовать свои навыки и подготовка высококвалифицированных учителей и воспитателей.

Das Studium — Учеба в университете

Seit dem vorigen Jahr bin ich ein Student (eine Studentin) und studiere an der Technischen Universität St. Petersburg. Ich bin zurzeit im Direktstudium und muss dabei nicht arbeiten. Ich kann die ganze Zeit meinem Studium widmen. Für die jungen Leute, die gleichzeitig arbeiten und studieren wollen bzw. müssen, gibt es in unserer Universität Abend- und Fernstudium.

С прошлого года я являюсь студентом (студенткой) Санкт-Петербургского технического университете. В настоящее время я учусь на дневном отделении и при этом не должен (не должна) работать. Для молодых людей, которые хотят или должны одновременно и работать, и учиться, в нашем университете существует вечернее и заочное отделение.

Im ersten Studienjahr haben wir insgesamt neun verschiedene Fächer. Das sind Physik, Chemie, Informatik, Mathematik, technisches Zeichnen, russische Geschichte, Kulturologie, Deutsch und Sport. Das Studium fällt mir ziemlich leicht und gefällt mir sehr gut.

На первом курсе у нас в общей сложности девять разных предметов. Это физика, химия, информатика, математика, техническое черчение, русская история, культурология, немецкий язык и физическая культура. Учеба дается мне достаточно легко и очень нравится.

Ein Unterricht an der Universität besteht aus zwei Doppelstunden. Üblicherweise haben wir drei Doppelstunden pro Tag. Am Sonntag studieren wir nicht. Unser Unterricht kann in Form von Laborarbeiten, Vorlesungen, Seminare oder praktischen Lehrveranstaltungen durchgeführt werden.

Занятие в университете состоит из двух сдвоенных академических часов (пара) . Обычно у нас три пары в день. В воскресенье мы не учимся. Наши занятия могут проводиться в форме лабораторных работ, лекций, семинаров или практических занятий.

Unsere Universität hat mehrere Fachbereiche. Dazu gehören Elektrotechnik und Informationstechnik, Maschinenwesen, Chemie, Mathematik, Architektur, Physik, Informatik, Gesundheits- und Sportwissenschaft, Ingenieurfakultät: Bau- und Umweltingenieurwesen, Wirtschaftswissenschaften, Bildungsforschung und Lehrerbildung.

В нашем университете много факультетов. К ним относятся: электротехника и информационные технологии, машиностроение, химия, математика, архитектура, физика, информатика, наука о спорте и здоровье (физическая культура и спорт), инженерный факультет — экологичное строительство, экономические науки, система образования и педагогика.

Meine Fakultät ist Architektur. Nach der Absolvierung der Universität werde ich ein Diplom-Architekt für industrielle Objekte. Mein künftiger Beruf gefällt mir sehr gut. Außerdem ist sie zukunftsgerichtet. Ich hoffe, dass ich eine interessante und gutbezahlte Arbeit in der Zukunft finde.

Мой факультет – это архитектура. После окончания университета я буду дипломированным архитектором промышленных объектов. Моя будущая профессия мне очень нравится. Кроме того, она перспективна. Я надеюсь найти в будущем интересную и хорошо оплачиваемую работу.


"А что, если..?" - такие вопросы зарождаются у всех из нас. И, как правило, именно эти вопросы становятся источниками новых идей и проектов. Вспомни некоторые из своих успешно осуществленных планов в жизни и тот момент, с чего они начались. Могу поспорить - это был именно тот момент, когда над твоей головой "зажглась" пресловутая лампочка и появилась идея под названием: "А что, если..?"...

Если твой последний "А что, если..?" вопрос был посвящен обучению за границей, а именно в Германии, то этот текст для тебя.

Здесь собрана вся общая информация, которая пригодится тем, кто пока только задумывается о получении образования в вузе Германии и хочет для начала узнать основные важные факты для воплощения своей затеи.

Те, кто уже находится в процессе подачи документов, а может и сбора чемоданов, могут прочитать этот текст тоже, но лишь для того, чтобы еще раз убедиться, что всё было сделано правильно. Вам остается пожелать только удачи в захватывающем приключении под названием "Я еду учиться в Германию!", а всем остальным я предлагаю прочитать данный текст, информацию для которого я собрала, опираясь на свой собственный опыт поступления и опыт работы с многочисленными клиентами, которые обращаются в наше берлинское агентство ЕdyStudy Berlin .

С каждым годом в университетах Германии учатся всё больше и больше иностранных студентов.

«Почему?», - спросишь ты. Да потому что это становится с каждым годом всё проще! Если еще буквально 5-7 лет назад тебе надо было самому находить университеты, самому разбираться в тонкостях заполнения анкет, посылать в каждый университет свои документы почтой и по приезду в Германию искать помощи у тех, кто бы мог помочь разобраться во всей этой совершенно другой системе высшего образования; то сейчас для этого существует множество вспомогательных средств: начиная от доктора под названием google, заканчивая фирмами, проделывающими за тебя все этапы поступления. Да и сами вузы, заинтересованные в своем международном развитии, упрощают правила поступления для иностранцев почти с каждым годом.

Итак, первый вопрос, который наверняка интересует тебя больше всего:

Кто может претендовать на учебу в Германии? Каковы основные требования к поступающим иностранным студентам?

Поступить в университет Германии можно двумя способами:

  • напрямую в вуз
  • или через студенческий колледж (Studienkolleg), закончив который можно поступить в вуз.

В зависимости от того, какой путь ты выберешь, требования будут различаться. Если ты хочешь поступить в вуз напрямую, тебе необходимо иметь за плечами как минимум два года высшего образования в своей стране. (Здесь стоит сразу же оговориться - данная информация рассчитана на российских граждан и на российскую систему высшего образования. Если ты гражданин другой страны бывшего СНГ и учишься по другой системе, будь внимателен - вполне возможно, что эта информация тебе не подойдет!). Ты можешь иметь и три, и четыре года высшего образования в России - это неважно, главное, что все эти года ты учился на очной форме отделения и вуз твой является государственным или же государственно аккредитованным частным вузом. Интересуешься, почему именно два года минимум? Потому что немецкие школьники учатся в школах не 11 лет, как в России, а 13 лет , и последние два года гимназии по своему содержанию напоминают программу наших вузов в первые два года. Таким образом, наши второкурсники схожи с немецкими выпускниками школ и по возрасту и по уровню знаний, что обеспечивает равенство всех начинающих студентов в Германии.

Поступить напрямую в немецкий вуз ты можешь и уже имея диплом о высшем образовании в России

В этом случае ты пойдешь на более высшую ступень, на получение второй академической степени - мастера ; в то время как все остальные (те, кто имеют от 2 до 4 лет высшего образования в России) идут сначала на получение первой академической степени - бакалавра . Для дипломированных специалистов русских вузов действуют те же правила: вуз, в котором было пройдено обучение, должен быть государственным или государственно аккредитованным частным вузом, а форма обучения в течение всех лет - очная. Что же делать тем, кто отучился в российском вузе лишь один год? - Именно в этом случае ты поступаешь в вуз не напрямую, а через студенческий колледж.

Что такое студенческий колледж и для чего он нужен?

Студенческий колледж (Studienkolleg) - это "школа" при университете, которую посещают все иностранцы, которым, как и тебе, не хватает одного года до поступления в немецкий университет. Обучение в колледже длится два семестра (то есть, тот самый недостающий тебе год), в конце каждого семестра сдаются экзамены, при успешной сдаче которых ты продвигаешься дальше. По окончании колледжа ты имеешь правo поступить в тот же самый, или другой университет. В колледже тебя не будут обучать немецкому языку!

Обучение будет посвящено тем предметам, которые тебе нужны для твоей дальнейшей специальности. Фактически, это обучение похоже на университетское, но лишь с той разницей, что в колледже делают поблажки на еще частично недостающие знания немецкого языка (чего в университете потом не жди) и учат основным методам научной работы в рамках твоей специальности, которые с тебя будут позже требовать в университете. Обрати внимание! Независимо от того, каким путем ты поступаешь в университет - ты продолжаешь учиться в том же направлении, в каком обучался и в России. В данном случае играет роль не именно точь-в-точь предмет, а общее направление, например, гуманитарные науки, социальные, или например, инженерно-технические. Таким образом, поступая в университет Германии, ты можешь выбрать другой предмет для изучения, но остаться ты все же должен в своей "стихии". Также, вне зависимости от того, какой дорожкой ты пойдешь в университет - напрямую или через колледж - тебе надо знать немецкий язык. И здесь мы переходим ко второму животрепещущему вопросу, которым задаются многие:

Вступительные экзамены. Есть ли они в немецких вузах? И если да, то какие и насколько сложные?

Радуйся: вступительных экзаменов в немецких вузах нет! Однако, в любом правиле есть исключение.

Во-первых, это касается некоторых факультетов, которые требуют от поступающих особых знаний, которые и проверяются на вступительных экзаменах, например, факультеты спорта (спортивный тест, естественно), факультеты англистики (необходимый уровень английского языка подтверждается сертификатами или на вступительном экзамене) и другие. Таких факультетов немного. Во-вторых, и, наверное, в главных, для всех иностранных студентов есть одно очень важное требование: владение немецким языком. А это как раз-таки и есть самый важный вступительный экзамен! Если у тебя есть международно признанный сертификат, подтверждающий твои достаточные знания немецкого языка (таковым является, например, ТеstDAF ), можешь вздохнуть спокойно - экзамен по немецкому языку для тебя отменяется. Если же ты один из тех, кто не обзавелся таким сертификатом - готовься! Экзамен под названием DSH (Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang) , на который ты получишь приглашение от вуза, ты сдаешь по приезду в Германию. Именно прохождение этого экзамена отделяет тебя от заветной мечты: поступить в немецкий университет. Существует три варианта развития событий после сдачи экзамена: сдаешь на ура - зачисляешься в университет, проваливаешь экзамен - возвращаешься домой, и третий вариант: не добираешь баллов - остаешься на полгода в университете, интенсивно учишь немецкий язык и по истечению этих полгода сдаешь экзамен DSH заново. А тут уже остаются два варианта: сдаешь или заваливаешь, третьего не дано.

Следующий вопрос, который у тебя наверняка появился, посвящен уровню знаний немецкого языка, необходимому для поступления:

Насколько же хорошо надо владеть немецким языком, чтоб поступить в университет Германии?

Уровень владения немецким языком, который тебе необходим, зависит от того, каким путем ты поступаешь в университет:

Для поступающих напрямую (т.е. имеющим от двух лет высшего образования и вплоть до диплома) уровень немецкого должен быть как минимум С1 по Европейской системе CEFR (подробнее о CEFR можно прочитать ). - Тем, кто собирается поступать на факультет германистики/немецкой филологии или литературы, нужно владеть немецким на самом высшем уровне - С2 . Если же ты изначально поступаешь в студенческий колледж, тебе нужно иметь уровень В2 . Повторюсь: не ожидай, что в колледже тебя будут обучать немецкому! Подразумевается, что за год пребывания в Германии твой язык автоматически улучшится и к моменту поступления в университет подтянется до уровня С1. Ну и последний, наверное, самый животрепещущий вопрос - вопрос стоимости обучения:

Платное ли образование в Германии, и если да, то насколько дорогое?

Прежде, чем объяснять все тонкости данного вопроса, могу сразу ответить для самых нетерпеливых: да, платить за обучение придется. А вот если хочешь узнать, сколько - тогда читай подробнее. Немецкие вузы подразделяют оплату на две категории: плата за непосредственное обучение и семестровый взнос. Что такое плата за обучение (Studiengebühr)? Ответ простой: плата за знания, которые тебе будут даваться в университете. Данный вид платы есть (пока что) только в вузах бывшей Западной Германии. Что такое семестровый взнос (Semesterbeitrag)? Это плата за различные студенческие службы: студенческий проездной на общественный транспорт, взнос в студенческий союз, взнос за пользование библиотекой, столовой, компьютерными залами и прочее. Данный вид оплаты есть во всех без исключения вузах - ведь в каждом вузе ты получаешь студенческий билет, дающий тебе множество скидок, и в каждом университете ты будешь пользоваться студенческими сервисами. Размер этого взноса очень сильно варьируется в зависимости от вуза (от 100 до 300 евро в семестр). Логично, что платить за обучение в вузе бывшей Западной Германии придется в два раза больше, чем в Восточной Германии, ведь там помимо семестрового взноса придется еще платить и за обучение - и сумма будет располагаться на уровне 500 - 700 евро за семестр. В то время, как в землях Восточной Германии это останется в пределах 300 евро и не выше, ведь там только взнос, и бесплатное обучение. Для многих поступающих, этот аргумент становится решающим при выборе вуза. До выбора вуза тебе еще, однако, далеко - ведь ты лишь собираешь первую информацию об обучении в Германии, и решаешь - "А что если...?", "быть или не быть" . Существует еще множество тонкостей и деталей, которые необходимо знать и учитывать при поступлении в немецкий вуз. Здесь им не нашлось места - я не хочу злоупотреблять твоим вниманием, да и писать романы пока не в моих планах:) Я надеюсь, эта информация дала тебе немного того нового, что ты хотел в первую очередь знать перед тем, как начать воплощение своего проекта, начавшегося с мысли "А что если..?"

Желаем тебе удачи и смелости! Все смелые идеи имеют право на свое существование и воплощение, ведь, "если звезды зажигают - значит - это кому-то нужно?" (с)